Olivier Roland - Viadeo
Cela fait maintenant plusieurs jours que nous avons constaté une brusque montée de trafic sur notre site, en ce qui concerne le « blogueur pro » Olivier Roland.
Sans pouvoir trouver d’explication rationnelle, nous ne pouvons qu’observer un étrange ballet qui se joue sous nos yeux : des centaines de visiteurs, localisés pour la plupart en Inde, débarquent sur notre site après avoir cherché « Olivier Roland Viadeo » sur Google.
Je n’ai bien entendu pas besoin de vous expliquer que 200 petits indiens parlant anglais, qui cherchent le profil Viadeo de notre blogueur pro adoré, sans vouloir entacher sa renommée, c’est totalement irrationnel. Surtout que, comme le montrent les statistiques de trafic, personne n’a jamais recherché « Olivier Roland Viadeo » auparavant pour tomber sur Arnaques sur Internet.
Il est clairement évident qu’il s’agit d’une manœuvre obscure de SEO, quand on regarde les paramètres qui entrent en jeu dans ce triste constat :
- Personne n’a jamais cherché cette expression auparavant.
- L’Inde est connue pour ses spécialistes SEO et SMM, dont beaucoup utilisent des techniques interdites par Google (black hat, clickjacking).
Ces visiteurs fictifs sont répartis tout au long de la journée, et se comportent toujours de la même manière, à savoir qu’ils disparaissent immédiatement après être arrivés sur le site. Ils ne restent que sur la page de la vidéo d’Olivier Roland que nous avions publiée, il y a un an.
Ce qui est difficile à comprendre maintenant, c’est à qui profite le crime ?
On connaît le goût prononcé d’Olivier Roland pour exploiter des freelances tiers-mondistes à 5$ de l’heure, pour traduire ses ebooks. Il suffit de consulter son profil (du nom de Techno-Smart) sur certaines plateformes de travail freelance pour s’en rendre compte :
https://www.elance.com/e/techno-smart/ - On voit ici qu’il a dépensé plus de 14 000 $ pour faire traduire des dizaines d’ebooks de l’anglais au français. Il faut se connecter avec un compte pour en voir le détail, mais voici quelques exemples significatifs (qu’il va certainement tenter d’effacer à la suite de cet article, nous ajoutons donc quelques captures d’écran pour garder des traces) :
Traduction d’articles de blog hebdomadaires
Traduction d’un Ebook de l’Anglais vers le Francai
Je recherche un prestataire pour traduire dans un anglais impeccable un article par semaine que je publierai sur un blog en Français, afin de le publier sur la version anglaise du blog.
Ces articles seront principalement des analyses de livres Anglais et Français.
Procédure :
1 : publication de l’article en Français sur la partie Française du blog (le dimanche le plus souvent).
2 : le fournisseur récupère l’article, le traduit, et me retourne la traduction
3 : publication de l’article en Anglais sur la partie Anglaise du blog, après d’éventuelles corrections.
Added 3 SEP 2008, 16:13 PM EDT
Je n’ai pas d’idée précise du nombre de mots à traduire par article, tout simplement parce que les articles ne sont pas encore écrits !
Je pense qu’ils seront plus ou moins sur le modèle du blog The Simple Dollar : http://www.thesimpledollar.com/category/books/
Added 4 SEP 2008, 9:45 AM EDT
Je remercie les professionnels qui m’ont déjà fait une offre, cependant il s’agit d’un blog amateur sans budget comparable à ceux des professionnels, aussi je rappelle, comme indiqué dans les détails du projet, que je recherche un tarif horaire inférieur à 10$.
C’est un travail pour un étudiant ou quelqu’un vivant dans un pays à ce tarif sera acceptable.
Added 4 SEP 2008, 12:50 PM EDT
Je vous remercie à nouveau pour les propositions.
Il m’est difficile de départager tout le monde. Afin de m’aider, je propose à ceux qui le souhaite de :
- traduire le texte de la page d’accueil cette page web : http://www.des-livres-pour-changer-de-vie.fr/
- m’indiquer le prix qu’aurait coûté normalement cette traduction
Added 4 SEP 2008, 15:20 PM EDT
C’est la première fois que je demande des tarifs pour des traductions, je me rend compte que le prix au mot est plus pertinent que le tarif horaire.
Afin de faciliter les comparaisons, j’invite ceux qui ne l’ont pas fait à m’indiquer leur prix au mot. Afin de faire gagner du temps à tout le monde, je précise qu’il est inutile de faire une proposition au dessus de 0,02$ du mot. Merci. Traduire le texte de la page d’accueil reste un plus appréciable pour juger de la qualité du travail.
On aura au moins appris une chose aujourd’hui, et c’est l’astuce du jour. Si vous êtes fan d’Olivier Roland et que vous comprenez l’anglais, il vaut mieux que vous achetiez ces ebooks et formations directement auprès de la source anglophone qu’il s’est contenté de traduire. Son « produit » miracle ne vous rendra pas plus riche, mais vous ferez au moins quelques économies.
Par contre, à quoi sert cette manœuvre de redirection de trafic ? Aurait-il employé une armada de spécialistes en SEO made in Bombay, pour tenter de nous déclasser sur Google, en produisant un trafic artificiel si improbable que le moteur de recherche tenterait alors de nous pénaliser ?
Il est vrai que si on tape « Olivier Roland Viadeo » sur Google, notre site apparaît avant le véritable profil Viadeo de l’intéressé, sans aucune raison que nous expliquons d’ailleurs.
Ou bien est-ce un détracteur de notre blogueur-sauveur de l’humanité qui cherche à lui nuire, en ayant poussé le vice à payer quelques pauvres malheureux pour ternir la e-réputation d’Olivier Roland, en positionnant des articles à charge au premier plan dans les moteurs de recherche ?
La question reste ouverte. Si certains spécialistes en SEO pouvaient nous éclairer sur le sujet, n’hésitez surtout pas à utiliser les commentaires de cet article.
En attendant, continuez à être vigilants sur le web, car il regorge vraiment de requins en tout genre.
Voici quelques sources que nous vous recommandons sur le sujet du jour :
Olivier Roland n’a pas d’humour
Formation du blogueur pro : 1 blog pour tous ! un article par 4h18, blogueur attaqué en justice par Olivier Roland (certains de ces articles semblent d’ailleurs avoir disparu de son blog).
A lire aussi :
Cet article fait partie des archives du site (2010-2015). Les techniques d'arnaque évoluent : en cas de doute sur un message récent, utilisez l'analyseur à jour.
Analyser un message suspect